domingo, 9 de noviembre de 2014

Einas

Einas 

Haiku dedicado Einas Jalil,  niña palestina de 5 años, que un domingo 19 de octubre de 2014, junto a su amiga Nilin Asfur, fueron atropelladas por colonos judíos que se dieron a la fuga. Einas murió y Nilin quedó gravemente herida. 



Octubre negro. 

La torre toca a llanto. 

Infancia muerta.


Autora : Chelo de la Torre 

 Este haiku ha sido traducido al portugués por la generosa y polifacética escritora y traductora: Fátima Nascimento, a quien  se agradezco infinito.


Outubro negro.

A torre toca a finados.

Infância morta.

Traducido por Fátima Nascimento



Acróstico : EINAS

Einas ya descansa.
Ignorante, Nilim respira.
Nadie pagará por su atropello,
a mi me indigna.
Sus vidas no cuentan.


Con estos poemas participo en el poemario  que la Biblioteca de las Grandes Naciones publicará el día 25 de noviembre  y que irá ilustrado con dibujos de Lucy Campbell y cuya elaboración y coordinación se debe   Xabier Susperregi. Muchas gracias  Xabier,  por tu  desinteresado trabajo. 

Solo estará  disponible via on line.

Nota: 
En este poemario no ha habido selección, han publicado todos los poemas que se han enviado, el objetivo es que se oiga la protesta y para eso cuantos más haya mejor.  

martes, 14 de octubre de 2014

Antologia Internacional de Mujeres Poetas

 


El año pasado   Ascensión García (Aris)  me invitó a participar en el Festival Internacional de Poesía Grito de Mujer que, este año, ella coordinó en la localidad donde vive.

Yo no asistí  y sí lo hizo mi poema  Sinusoide  que estuvo presente en la voz de nuestra querida amiga (mía más que vuestra, con perdón)  Mascab 
Ese poema ha sido uno de lo seleccionados y  está publicado en la Antología Internacional de Mujeres Poetas.

La antología recoge 240 poemas, seleccionados entre todos los que se han presentado al festival  durante los años  2011 a 2014. Corresponden a 20 paises entre ellos, España, y de los 42 poemas de  autoras españolas , uno es el mío por lo  que estoy muy contenta.